Sunday, June 8, 2008

Learn mandarin - Chinese Lesson

.

.

Guide to Chinese
Living in China

Showing results 1 to 16 of 16
Search took 0.02 seconds; generated 3 minute(s) ago. Search: Posts Made By: skylee

Forum: Reading and Writing 31st March 2008, 01:03 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

This question has reminded me of how I like to use the term 浩瀚 in describing, like, a big
handbag. The term is usually used to describe oceans / seas but I like the comical exaggeration it
conveys...

Forum: Reading and Writing 14th March 2008, 09:38 AM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

Perhaps you could read through the replies first? I remember I answered that in my #63
(http://www. /showpost.php?p=142849&postcount=63), which goes -

Would the reason be that the...

Forum: Reading and Writing 12th March 2008, 08:11 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

I think 跳舞 is a 離合詞 (liheci). In this webpage
(http://www.pinyin.info/readings/zyg.html), it is called "Disyllabic Words That Can Be Separated
(liheci)" . You can find an explanation for such...

Forum: Reading and Writing 12th March 2008, 05:21 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

I think 跳兩個舞 means 跳跳舞. The same structure as 談談情, 說説笑, 喝喝茶,
聊聊天, 聽聽歌, 寫寫日記 etc., doing something in a light/relaxed manner.

Forum: Reading and Writing 6th March 2008, 05:26 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

No. The pattern "既……,也……" means "both ... and ...". The negative
"既不……,也不……" means "neither... nor...".

Forum: Reading and Writing 1st March 2008, 02:22 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

Would the reason be that the character 栖 is pronounced qi1 in this context, not xi?

PS - My dictionaries say that 棲‘s alternative pronunciation xi is used in descriptions of
being busy and/or...

Forum: Reading and Writing 18th February 2008, 11:01 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

仙后 = fairy queen; the irish woman was the queen of those fairies, she was also the queen of
many other fairies too. (!)

"你干什么去了?" ~ What did you do (when you were...

Forum: Reading and Writing 18th February 2008, 10:40 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

那个爱尔兰女人在汤姆来到小河边之前,就已经走进有情有凉的河水里去了。
他的披巾随水漂走了,绿水草漂来围住他的腰,白练花漂来围在他的头上,�
��里仙女全都从河底跑上来,用胳膊抬着她到了水底下。

Consider something like "Before Tom got to the river bank, that Irish woman had already gotten
into the...

Forum: Reading and Writing 18th February 2008, 11:59 AM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

Personally I use 但是
(http://www.baidu.com/s?ie=gb2312&bs=%B2%BB%B9%FD&sr=&z=&cl=3&f=8&tn=baidu&wd=%B5%AB%CA%C7&ct=104857
6), 不過 (http://www.baidu.com/baidu?ie=gb2312&ct=1048576&cl=3&word=%B2%BB%DF%5E)...

Forum: Reading and Writing 18th February 2008, 06:50 AM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

There it means "but" - But Tom doesn't see that Irish woman.

Forum: Reading and Writing 17th February 2008, 07:49 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

I think 他現在吃 sounds strange (not knowing the context).

Forum: Reading and Writing 15th February 2008, 06:56 AM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

Well the expression is actually "指指點點", not "指指".

It's disappointing that you prefer an inadequate dictionary (I assume it is inadequate based on
the questions you asked).

Forum: Reading and Writing 14th February 2008, 09:17 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

You might wish to make use of the on-line resources listed in this thread to facilitate your study
-> A list of online Chinese-English dictionaries...

Forum: Reading and Writing 14th February 2008, 09:09 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

The word is 在乎. Take a look -> http://dict.cn/big5/search/?q=%A6b%A5G

As to the pattern 又 ... 又 ..., it means "both... and...". Take a look ->...

Forum: Reading and Writing 14th February 2008, 09:08 AM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

Regarding 起來, this might help ->
http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/cgi-bin/agrep-lindict?query=%b0%5f&category=wholerecord

Also this -> http://cdict.giga.net.tw/?q=%B0_%A8%D3

Regarding 指指點點...

Forum: Reading and Writing 13th February 2008, 08:34 PM

Replies: 103

Reading my book

Views: 3,754

Posted By skylee

Re: Reading my book

For sentence A, take a look at this -> 打冷战
(http://www.baidu.com/baidu?ie=gb2312&ct=1048576&cl=3&word=%B4%F2%C0%E4%D5%BD)

For sentence B, my guess (not knowing the context) is that it means "Tom is...

Showing results 1 to 16 of 16

All times are GMT +8. The time now is 06:53 PM.

-- Default Style ---- Larger Fonts -- vB3 Lite -- 简体中文 -- 繁體中文 -- English (US)
Contact Us -   - Archive - Top

Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, 

No comments: